设为首页 | 民大首页
微博    微信  
投稿热线:news.gxun.edu.cn
站内搜索:
 
民大要闻更多 >>
【喜迎三次党代会•教师队伍建设篇】完...
【学习十九大】校党委理论学习中心组(...
【喜迎三次党代会•文化传承创新篇】传...
【喜迎三次党代会】政治系1977级1班校友...
【喜迎三次党代会】校领导到管理学院调研
【喜迎三次党代会】西校区大学生事务服...
2018年上半年汉语教师志愿者第三批选拔...
【喜迎三次党代会】第三次党代会报告意...
广西高校混杂系统与智能计算重点实验室...
【喜迎三次党代会】广西涉外律师人才培...
媒体关注更多 >>
【中国新闻网】中国2018年赴泰国汉语教...
【中国新闻网】第二届“广西世居民族论...
【广西日报】广西民族大学东盟研究中心...
【广西高院】想在真正的法庭上当一回法...
【广西新闻】(1分50秒开始)国家宪法日...
【凤凰生活网】首届中国—老挝高等教育...
【网易新闻】首届中国—老挝高等教育合...
【新浪新闻】首届中国—老挝高等教育合...
【中国社会科学网】中国-老挝高等教育合...
【环球网】中国-老挝高等教育合作论坛在...
《不忘初心 继续前进》 第七集 永立潮头
《不忘初心 继续前进》 第六集 合作共赢
《不忘初心 继续前进》 第五集 《强军路...
《不忘初心 继续前进》 第四集 凝心铸魂
《不忘初心 继续前进》 第三集 攻坚克难
《不忘初心 继续前进》 第二集 《人民至...
《不忘初心 继续前进》 第一集 《举旗定...
《辉煌中国》 第六集 开放中国
学术讲座 
当前位置: 民大新闻网 >> 学术讲座 >> 正文
 
外国语学院通天塔学术讲坛第16期
来源:    作者:    时间:2017年12月20日 11:04    浏览次数:

题:民族典籍翻译的四大落差

讲:王宏印教授

持:张旭教授

期:2017年12月25日(星期一)

间:16:20-17:50

点:国际教育综合楼420教室

专家简介:王宏印,南开大学外国语学院英语系教授,英语语言文学学位点博士生导师,博士后流动站站长,兼任中国典籍翻译研究会会长,中国英汉语比较研究会副会长,中国跨文化交际学会常务理事,教育部高校英语教学指导分委员会委员,全国翻译硕士专业学位(MTI)教育指导委员会委员等职。在治学方法上,他以跨文化研究(心理学、传通学)与比较研究(哲学、语言学、文学)为基础,主要从事翻译教学与研究(中西文化典籍翻译与中西翻译理论研究),兼及人文社科类比较研究(比较文学与文化研究)及文学翻译批评研究,并有少量新诗和散文作品发表。已出版各种学术书籍60多部,发表学术论文100多篇。代表著作有《文学翻译批评论稿》《中国传统译论经典诠释:从道安到傅雷》《红楼梦诗词曲赋英译比较研究》《中外文学经典翻译教程》等。

讲座提要:讲座拟在中华民族多元一体的基本格局的基础上,探讨文化民族主义的文化立场,继而提出中国诸民族文化及其典籍翻译的四大落差,即时间时代落差、文明文化落差、文本文学落差、翻译传播落差,并逐条加以阐述。最后,就当下的民族典籍整理与翻译传播问题,提出几条思考性的意见供学界讨论,希望借此促进我国民族典籍翻译与国际传播的任务,进而推进中华民族复兴的伟大事业。

上一条:教育科学学院:“科研思维与项目申报的技巧” 下一条:外国语学院通天塔学术讲坛第15期

关闭