设为首页 | 民大首页
微博    微信  
投稿热线:news.gxun.edu.cn
站内搜索:
 
民大要闻更多 >>
中南财经政法大学副校长刘仁山到我校讲学
校领导深入课堂听课
梧州学院到我校考察交流
“我与书记面对面”:文明校园我先行
【校友返校月】校友企业专场招聘会举办
首届相思湖作家论坛之“诗意相思湖”朗...
【校友返校月】2019年“音为有你”校园...
我校举行首届相思湖作家座谈会
校领导第十二周工作简讯(5月13日—19日...
广西文化产业集团到我校洽谈校企合作
媒体关注更多 >>
生态环保、生命科学与大健康产业科技成...
广西民大携“智能横向甘蔗预切种工作站...
【广西日报】专家热议“相思湖作家群”
壮乡艺术之花竞放亚洲文明盛会
【中国社会科学网】 “509大选”一周年...
【中国教育报】中国教育报刊社“宣讲行·...
【广西日报】党员干部要炼就政治能力的...
【广西日报】不断提高思政课的亲和力和...
【中国教育网络电视台】各地高校师生:...
【光明日报】唱不尽的广西——读《刘三...
【人民网】云党课
【新华网】习近平在纪念五四运动100周年...
【人民网】图解党建
用新时代中国特色社会主义思想铸魂育人 ...
伟大的变革——庆祝改革开放40周年大型...
听学新思想《习近平新时代中国特色社会...
习近平新时代中国特色社会主义思想三十...
庆祝改革开放40周年大会在京隆重举行 习...
学术讲座 
当前位置: 民大新闻网 >> 学术讲座 >> 正文
 
外国语学院文心讲坛第3期
来源:    作者:    时间:2019年04月11日 11:25    浏览次数:

题:My Literary Journey from China to the US

讲:裘小龙 教授

持:张跃军 教授

期:2019年4月15日(星期一)

间:15:00-17:00

点:国教楼420

内容提要:The talk will cover how I started writing and translating under Professor Brian Zhilin in China; how I went on as a young poet and translator in the eighties in China; how I tried bilingual writing when I moved over to the States in at the end of the eighties, focusing on the writing of the Inspector Chen series, not simply as a whodunit, but also as an extra window to look into better and deeper understanding; and the success of the series also gave rise to writings in related fields, such as poetry and translations journeying back and forth between the two languages.

专家简介:裘小龙,美籍华裔小说家、诗人、翻译家,美国圣路易华盛顿大学等校特聘教授。生于上海,出国前师从著名文学评论家、翻译家卞之琳。赴美留学后开始用英语进行小说创作,自2000年起连续推出侦探推理小说《陈探长》系列,其中《红英之死》获得世界推理小说最高荣誉——第三十二届世界推理小说大奖,成为第一位获此殊荣的华人作家。该系列小说已翻译成二十多种文字,在全球销售了数百万册陈探长系列作品均由英国BBC全部改编成广播剧播出,并正在被改编为电视剧和电影短篇小说集子《红尘岁月》,首先在法国世界报上连载,接着被翻译成六种文字出版,先后被美国《出版周刊》和香亚洲周刊评为年度最佳小说。裘小龙还先后获得美国密苏里州两年度诗歌大奖、美国草原帆船杂志读者评选奖、全球推理小说奖年会安东尼奖等。

上一条:外国语学院通天塔学术讲坛第46期 下一条:创新创业学院:相思湖创新创业大讲堂第二十一期

关闭