设为首页 | 民大首页
微博    微信  
投稿热线:news.gxun.edu.cn
站内搜索:
 
民大要闻更多 >>
校领导率团与美国康伯斯威尔大学会谈 共...
校领导率团赴印度尼西亚、马来西亚进行...
【学习十九大】自治区宣讲团成员卢献匾...
我校举行第十七届老年人运动会
校领导带队前往广西师范大学、桂林电子...
我校在全区高校廉政文化作品征集中斩获佳绩
高新区消防大队检查我校东校区图书馆建...
广西国际共运史学会第八次会员代表大会...
我校在广西教育系统学习黄大年同志先进...
【2017校运会】2017年西校区运动会圆满...
媒体关注更多 >>
【中国社会科学网】中国政治学会“深入...
【中国新闻网】中国政治学会“深入学习...
【广西新闻】(10分28秒)自治区宣讲团...
【广西日报】广西民族大学教授陈元中:...
【国际在线】广西民族大学东盟研究中心...
【广西新闻】相思湖大讲坛·“一带一路”...
【新华网】全国网络编辑年会聚焦新时代...
【广西日报】社科专家研读十九大报告
【广西日报】广西民大、桂林理工、柳铁...
【广西新闻】第13届全国网络编辑年会在...
《不忘初心 继续前进》 第七集 永立潮头
《不忘初心 继续前进》 第六集 合作共赢
《不忘初心 继续前进》 第五集 《强军路...
《不忘初心 继续前进》 第四集 凝心铸魂
《不忘初心 继续前进》 第三集 攻坚克难
《不忘初心 继续前进》 第二集 《人民至...
《不忘初心 继续前进》 第一集 《举旗定...
《辉煌中国》 第六集 开放中国
吾师风采 
当前位置: 民大新闻网 >> 吾师风采 >> 正文
 
覃秀红:坚持逐梦 臻于完美
来源:大学生通讯社    作者:王红梅 许廷雲    时间:2015年05月14日 09:32    浏览次数:

  一束简单的马尾,一张微笑的脸庞,这是我们对她的第一印象。她是研究泰语路上的逐梦者,也是培养泰语人才的辛勤园丁——东南亚语言文化学院副院长覃秀红老师。

覃秀红老师与2010级学生们

  在学习泰语的道路上,她勇往直前,风雨兼程;在教学过程中,她寓教于乐,亦师亦友;在工作上,她学以致用,臻于完美。

学习上的严师,生活中的益友

  覃秀红老师是广西人,在壮乡长大的她深受家乡壮泰文化的熏陶,中学时期对泰语萌生了极大的兴趣。怀揣着传承壮泰语言文化、搭建中泰交流桥梁的梦想,在高考那一年,她坚定地填报泰语专业。

  1997年,覃秀红老师本科毕业留校任教。经过一段时间的探索、实践,她很快完成从一个毕业生向一位高校教师的转变。她不仅从自己的老师身上借鉴教学经验,而且摸索出一套自己的教学方法。她了解到大部分学生上大学前是没有泰语基础的,为提起学生的兴趣,覃老师利用娱乐节目、小游戏等形式寓教于乐,引导学生从实践中学习,比如口语课以小组为单位,组员分别进行角色扮演和场景模拟。课堂上有时会安排学生唱泰语歌,或者猜谜语。如果是泰国文学课,还会有戏剧表演。

  “我在课堂上是很严格的,如果要求背书却不会,那你就得站着听课了。” 覃老师一本正经地说,学习泰语就像小学一年级学习汉语拼音,不同的是学习泰语只有四年时间,需将学习效率提高到极致。

  作为曾经被“惩罚”的同学,2013级泰语专业朱恩明深有感触。他说:“有一次,我在口语课上偷偷玩手机,当覃老师面带笑容经过我身旁时,就知道不对劲了。”果不其然,作为惩罚,覃老师让“五音不全”的他上台唱歌。课后,覃老师专门找他谈话。这让他意识到:课堂上的小动作难逃老师的“法眼”,在今后的课堂上,必须把百分百的注意力集中到学习上。

  覃老师还经常安排学生自由表演情景对话,对话中出错的内容,她会当堂指出。2013级泰语专业何敏睿对自己的第一次对话展示记忆犹新,她在对话中总是使用男生的语气词,而没有相对应的女生语气词,弄得覃老师哭笑不得,但覃老师总是不厌其烦,一一指出,给她很大鼓励。

  课堂上她是同学们眼中的严师,课堂外却是同学们的朋友。覃老师印象最深刻的是她带的第一届学生。由于年龄相仿,她很快和他们成为“一家人”。

  “大家经常到我宿舍聚餐,或外出郊游,他们还经常给我一些小惊喜。”覃老师一脸的喜悦。她记得那时住在六坡一楼,当她回到宿舍拉开屋后的窗帘时,发现窗户上插满各种粉的、黄的小花。自己正纳闷,不一会儿,学生们来到宿舍,她才知道是妇女节,班上两位女同学特意去屋后的草地上摘野花,为她制造这一惊喜。

  “感觉真的很温暖。”覃老师笑着说,脸上充满幸福感。

坚持,让梦想起航

  覃秀红老师为了更好地充实自己,提高教学质量,她选择继续攻读硕士、博士学位。2007年,她得到一个前往泰国朱拉隆功大学深造的机会,而此时她已是一个三岁孩子的母亲,出国的经济压力和对家人的不舍,让她一时难以抉择。但在家人的鼓励下,她终于踏上前往泰国进一步研究壮泰语言文化的求学路。

  覃老师留学后潜心钻研,在泰国的第二年,就获得泰国政府奖学金,学费全免,经济压力得以减缓,让她有更多的时间和精力投入到学业上。她是泰国朱拉隆功大学泰语系招收的第一名外国博士生,考虑到她是泰汉双语人才,导师为她专门开设《词典学》课程,帮助她从实践中完善理论知识。她还参与《新泰汉词典完整通用版》的编写工作,该词典已于2014年在泰国出版。

  覃老师的追梦航程也并非一帆风顺。

  那是覃老师来到朱拉隆功大学的第四个学期,在准备博士毕业论文开题报告期间,她饱受远离家人朋友,独自统筹整个论文的设计(包括确定研究方法、收集有关资料、制定田野调查方案)的煎熬。

  “我到底是为了什么?”回想起当时承受的巨大压力,覃老师的眼圈微微泛红。

  “从论文的准备到开题,需要整整一年的时间,期间还被导师多次否定打回。”覃老师的话语里隐约带着哽咽,“我还能不能做好?”这时,失落填满心间,信心也开始动摇。

  “一定要坚持住,做完就可以回家!”每当快要撑不下去的时候,她就这样暗暗鼓励自己。

  在和导师反复讨论十多次后,论文题目得以确定。迈出这第一步,她的博士毕业论文才得以顺利开展。

  2012年,覃老师学成归国,和家人团聚。她笑着说:“家人是我坚持下去的动力。”

学以致用,能译会编

  每一个成果都凝结着努力的汗水。覃老师在求学任教阶段苦心钻研,拓宽自己的知识面,在中泰学术界也有所建树。

  2001年,覃秀红老师和她的恩师房英开始合作编著教材《泰语应用文写作》。整本书需要纯泰语写作,而她所了解到的泰语知识文化背景有限,因此,她和老师专门从泰国朋友那里借来几十本书,师徒二人仔细地从这些原版书中挑选斟酌出大量例子。耗时一年,教材终于在2002年出版,这也是我国第一部泰语应用文写作教材。

  覃老师对泰国口语也有研究,她于2004年编写《新编泰国语口语》,并在十一年后对此书重新修订。她说:“现在是从学生毕业后从事的工作场景进行设计,增加了东盟博览会、技术转让、代理、仲裁等法律、经贸等知识。”每增加一个内容,她就要进行相关知识的学习,把这些知识理解透彻,融合自己的想法,确保准确性。

  在覃老师看来,科研、编著、翻译都要不断积累知识。她在2010年翻译出版《赵昆通猜大师在衢州》;2011年翻译出版《赵昆通猜大师与上海世博园、南京、无锡》;2013年将《非洲野生动物》泰语版翻译成中文。丰富的翻译经验让她有幸参与到《中华文化东盟译丛》的泰译工作,第一本便是《论语选译》。

  覃老师说,中国人对《论语》有更深的理解,翻译也会相对权威。我们是第一个敢于尝试将《论语》翻译成泰语的。在翻译过程中也遇到一些困难,例如《论语》中的“孝悌”在泰语中并没有与“悌”相对应的概念,她只好向泰国皇家学术院文字委员会专家同行请教。专家建议选用接近词,并且加上注释,才顺利解决问题。

  2011年至2013年期间,由于专业上的优异表现,覃老师被借调到国家汉办驻泰国代表处任职。

  作为泰国政府与国家汉办总部沟通交流的桥梁,国家汉办驻泰国代表处主要负责中泰双方意见的交流与传达,并负责我国派出汉语教师志愿者的管理工作。在借调的两年多时间里,覃老师主要负责翻译及对外联络工作。

  2012年,在筹备汉语教师志愿者到任大会的工作中,中方希望邀请泰国的国家领导人出席会议,而这需要与国家汉办总部、泰国总理府和泰国教育部统筹协调。作为筹备组的一员,覃老师充分发挥专业特长,协助中方负责人与泰国教育部多次沟通,并反复修改活动方案。经过积极争取,时任泰国总理英拉•钦纳瓦在总理府举行欢迎仪式,亲自接见中方汉语教师志愿者并发表讲话,体现了泰国政府对泰国汉语教学的重视程度。

  “做事情必须传达到位,沟通很重要,要站在对方的角度考虑问题。”现任东南亚语言文化学院副院长的她坦言,这是第一次真正意义上接触行政工作,借调经历对她现在的工作帮助也非常大。

  一个半小时的采访很快便结束了,覃老师又将踏上三尺讲台,继续她平凡却不平庸的工作。(编辑:张云海 校对:周明晶)

上一条:【吾师风采】把尖端科技“移植”八桂学府——记广西民族大学副校长吴尽昭教授 下一条:躬耕不辍志不悔——访理学院院长刘振海教授

关闭